契約書英訳について、契約書専門のプロ翻訳者が担当します。
専門用語についても適切に使用いたします。
間違いのない内容での納品を続けさせていただいています。
契約書英訳のご発注から納品までのワークフローにつきましては
固有名詞(ご氏名など)の英語表記の確認
→契約書和文原文下読み
→契約書和文原文についての、お客様への質問
→翻訳⇔チェック→修正→
最終チェック→
ネイティブチェック→
納品、の流れになります。
品質重視でお納めしております。
また、翻訳中やチェック中に契約書和文原文の問題点に気づいた場合は速やかにお伝えいたします。
契約書の内容により費用が異なりますので、案件ごとにお見積もりさせていただいております。
お見積もりは即日、遅くとも翌日までに回答しております。
どうかお気軽に toiawase@initiate-world.com へご相談ください。The post 契約書英訳についてのご案内 first appeared on 名古屋市のイニシエイト株式会社 | 翻訳通訳・ウェブ制作・システム開発(外国語対応).
専門用語についても適切に使用いたします。
間違いのない内容での納品を続けさせていただいています。
契約書英訳のご発注から納品までのワークフローにつきましては
固有名詞(ご氏名など)の英語表記の確認
→契約書和文原文下読み
→契約書和文原文についての、お客様への質問
→翻訳⇔チェック→修正→
最終チェック→
ネイティブチェック→
納品、の流れになります。
品質重視でお納めしております。
また、翻訳中やチェック中に契約書和文原文の問題点に気づいた場合は速やかにお伝えいたします。
契約書の内容により費用が異なりますので、案件ごとにお見積もりさせていただいております。
お見積もりは即日、遅くとも翌日までに回答しております。
どうかお気軽に toiawase@initiate-world.com へご相談ください。The post 契約書英訳についてのご案内 first appeared on 名古屋市のイニシエイト株式会社 | 翻訳通訳・ウェブ制作・システム開発(外国語対応).